No exact translation found for قابل للانتقال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قابل للانتقال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Potentiellement transportable en petites unités (UNEP 2004a).
    توجد وحدات صغيرة محمولة قابلة للإنتقال (UNEP 2004a).
  • Prévisibilité du financement en période de transition
    تمويل المرحلة الانتقالية القابل للتنبؤ
  • En outre, l'instabilité que provoque la mobilité des capitaux dans un environnement mondialisé est la principale source de vulnérabilité de nos économies.
    وأخيرا، فان عدم الاستقرار الذي تسببه قابلية انتقال رؤوس الأموال في كوكب يتصف بالعولمة يشكل اكبر أوجه ضعف بلداننا.
  • Le Programme d'action insiste également sur la nécessité d'intégrer les services d'hygiène sexuelle et procréative et de faire en sorte qu'ils englobent les services de planification familiale, de santé maternelle, de santé en matière de sexualité et de prévention et de traitement des maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida.
    ويدعو برنامج العمل أيضا إلى ربط خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بعضها ببعض، وأن تشمل خدمات متعلقة بتنظيم الأسرة وصحة الأم والصحة الجنسية والوقاية من الإصابة بالأمراض القابلة للانتقال بالاتصال الجنسي وعلاجها، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Les causes de décès à Aruba sont les mêmes que dans le monde développé où la mortalité due aux maladies contagieuses a été pratiquement enrayée, le relais étant pris par la mortalité résultant de maladies dites de civilisation (maladies cardiovasculaires, cancers) dues à des modes de vie malsains (mauvaise alimentation et manque d'exercice physique).
    فيما يتعلق بأسباب الوفاة، يمكن تصنيف أروبا جنباً إلى جنب مع البلدان الغربية، حيث الوفاة الناجمة عن الأمراض القابلة للانتقال تحت السيطرة حالياً، لكن ما يسمى بأمراض الحضارة (أمراض القلب، السرطان) أصبحت مسيطرة نتيجة أساساً لأساليب الحياة غير الصحية (التغذية السيئة والنشاط البدني القليل للغاية).
  • Les principales causes de décès de la population féminine étaient en 2001 les maladies du système cardiovasculaire (27,3 %), le néoplasme du sein (23,2 %), le diabète sucré (11,6 %), les maladies contagieuses (11,1 %) et les cause externes (5,6 %).
    وتوزيع أسباب الموت في صفوف النساء على النحو التالي في عام 2001: 27.3 في المائة أمراض ناجمة عن أمراض جهاز الدورة الدموية و23.2 في المائة نتيجة الأورام و11.6 في المائة مرض السكري و11.1 في المائة أمراض قابلة للانتقال و5.6 في المائة أسباب خارجية.
  • Toutefois, une autre préoccupation régionale et mondiale a surgi avec la propagation de la peste aviaire, notamment la possibilité trop réelle que ce virus pourrait à un moment donné muter en une forme transmissible à l'homme, aboutissant à la possibilité d'une pandémie.
    ومع هذا فإن هناك مجالا آخر يستأثر باهتمام إقليمي وعالمي هو انتشار إنفلونزا الطيور، ولاسيما ما هناك من إمكانية حقة في أن الفيروس قد يستحيل في مرحلة ما إلى شكل قابل للإنتقال من البشر إلى البشر، فيؤدي بذلك إلى وباء عام محتمل.
  • Assurer un financement prévisible lors de la période de transition pose un problème grave et constant.
    أما مسألة كفالة تمويل قابل للتنبؤ في فترة الانتقال فتمثل تحديا خطيرا ومتواصلا.
  • De l'avis du Groupe de contrôle, la principale raison de la réapparition des chefs de guerre somaliens est la volonté de défendre leurs intérêts et donc de reprendre le contrôle de leurs anciens fiefs, pour en tirer des avantages politiques et économiques.
    وهدفهم ليس المساعدة في إنشاء الحكومة الاتحادية الانتقالية كحكومة قابلة للاستمرار“.
  • Il est important de vérifier si les personnes en cause ne sont pas enregistrées auprès d'un dispensaire, car il est probable que la majorité des prostituées souffrent de maladies transmissibles sexuellement.
    ومن المهم التحقق مما إذا كان الأشخاص المتهمين مسجلين لدى إحدى المستوصفات لأن هناك ما يحمل على الاعتقاد بأن غالبية العاهرات يعانين من أمراض قابلة إلى الانتقال إلى الآخرين عن طريق الممارسة الجنسية.